英超曼城的亚亚图雷的球衣名字为什么会反过来写

可选中1个或多个下面的关键词,搜索相关资料。也可直接点“搜索资料”搜索整个问题。

展开全部亚亚·图雷,全名Gnegneri Yaya Touré,中文维基百科上说,Touré Yaya是他的昵称。

但是考察英文维基和法文维基,都没有“Touré Yaya”的说法,一律称之为Yaya Touré,或者Yaya.

在西班牙,则认为他既可称为Yaya Touré,也可以叫Touré Yaya。

可见,只有在西班牙,才使用Touré Yaya,其他地方都用Yaya Touré.

西班牙人的姓名分三部分,
更多精彩尽在这里,详情点击:https://kjetilsaunes.com/,曼城但没有Mid-name,而是按“名+父亲姓氏+母亲姓氏”的方式构成的。其中名可以是单名,也可以是复合名。

例如前皇马和沙尔克的7号,劳尔·冈萨雷斯,其全名为劳尔·冈萨雷斯·布兰科,此人单名“劳尔”,父姓“冈萨雷斯”,母姓“布兰科”。

又如切尔西的托雷斯,其全名为费尔南多·何塞·托雷斯·桑斯,曼城2号球衣的球员“托雷斯”是父姓,“桑斯”是母姓,而“费尔南多·何塞”是复合名,通常简称“托雷斯”或“费尔南多·托雷斯”。

因此,可能是来自非洲法语区的Gnégnéri Yaya Touré登陆西班牙时,强调自己姓图雷而非亚亚,才特意把“图雷”放在前面。因为按照西班牙人的姓名方式,可能会以为他父姓亚亚、母姓图雷。

但是后来,我推翻了这种想法,因为西班牙并非一个封闭的国家,和英法等欧洲国家交流频繁,包括亚亚·图雷三兄弟在内也有不少科特迪瓦人在欧洲踢过球,不会产生上述误解。

不过,伊比利亚半岛以及拉丁美洲比较特别,曼城他们常常使用昵称。球员里最著名的昵称莫过于贝利和加林查,原名早已被人忘得差不多。西班牙人虽然没有这么夸张,但也常使用昵称,例如巴萨6号哈维尔·埃尔南德斯·克雷乌斯(Xavier Hernández Creus),球衣上印的是哈维(Xavi)而非哈维尔(Xavier),所以亚亚·图雷在西班牙,就印了图雷·亚亚,并不奇怪。

admie

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注